top of page

Sonetos en lingua franca Omar Pérez

25 de junio de 2016

_______

Se publica ahora aquí, por primera vez, Sonetos en lingua franca, de Omar Pérez López (La Habana, 1964). Poeta, ensayista, crítico literario y traductor, Omar es Premio Nacional de Poesía Nicolás Guillén (2010), otorgado por su obra Crítica de la razón puta, y Premio Nacional de la Crítica, por La perseverancia de un hombre oscuro (2000). De Omar, Patrias. Actos y Letras ha publicado anteriormente en exclusiva, entre otros, Agua en canasta (2016) y Veneno, o el hábito del prejuicio (2018).

________

 

Con Omar Pérez, desde popa

 

 

Empieza lo q termines, es más raro

aún que terminar lo q s'empieza...

Omar Pérez, Sonetos en lingua franca

 

 

 

A propósito de la publicación en Patrias. Actos y Letras de estos Sonetos en lingua franca, de Omar Pérez, hasta hoy inéditos, y para no postergarle al lector el placer de leerlos —ya el tiempo, o los propios lectores, si no los propios sonetos, decretarán la pertinencia de algún otro comentario—, saludo, de pie en la popa, como Mallarmé, los sonetos de Omar —en su proa espléndida—, con esta traducción mía de un conocido (y profusamente traducido) soneto del autor de L'après-midi d'un faune. Traducción, ex profeso, quebrada y gongorina y —por alegría y complicidad con Omar, compañero de horizontes, abismos, soledades e implacables (de su lado, también, impecables) silencios—, pourquoi pas les deux, omariana, aunque no por ello menos fiel a aquel, Stéphane Mallarmé, a quien corresponde el raro honor de haber fundado, en una sola, como una sola, nuestra inconclusa modernidad estética, política. (Rolando Prats)

 

Salut                                                                    

 

Nada, sino esta espuma, virgen es                                    

El verso que no nombra

                              sino el cálice;                             

A lo lejos se ahogan al revés                                        

Un tropel de sirenas.                                                     

Bogamos ya, ¡oh mis dispares                                        

compañeros! Sobre la popa yo                                       

Sobre la proa ustedes que la flota                                      

De inviernos y, fastuosa,                                                  

                         de rayos hiende.

Una espléndida embriaguez                                              

                       que no amedrenta        

Ni el cabeceo, me convoca                                             

A saludar de pie

Al arrecife, la soledad, la estrella                                                            

A todo lo que, nuestra tela,                                           

Su blanco afán incline.                                                    

(Stéphane Mallarmé, Salut, Traducción original del francés © Rolando Prats)

_______

 

 

Sonetos en lingua franca

 

 

 

Enormous theories, ideas d borracho

el matrizaje d todo lo sonido

how do you know, un parche d sentido

un what the fuck d suavitas carpaccio.

 

Make me a mask, desde el mar galés

the present mouth, la presente boca

forzando il cambio estilo Hernán Cortex

asks: quién inventó esa cosa loca?

 

Viva quien vive, abajo bocarriba

bocabajo prepara summer time

más allá no trespassing: siempreviva

mosquita muerta del suspiro en rhyme.

 

So much for scientific explanation

sois druida simpatikón, so macho

cual Dylan, donde las dan las Thomas:

 

in terms of ambrosía, psychodelic gazpacho

a falta d Parnaso, the plantation

y en lugar d Odisea, las maromas.

***

La eficiencia genera deficiencia

la deficiencia, 1 PhD in Mierdology

l’actividad, comezón d la technology

es dormitorio d la inteligencia.

 

El tropezódromo d las buenas costumbres

tiene techo d vidrio bullet-proof

hay hologramas dancing on the roof

una choreography d rabia y mansedumbre.

 

Para ti, para todos, paralímpico

cataplum d sentido, wow, un hombre!

nel mezzo del camin, nadie se asombre

si ha roto el récord d video game olímpico.

 

Aparato: pompa, desespero,

halitosis civil, dispositivo

defensa posicional, desguazadero

 

apariencia robótica si vivo

aparatosa happy face si muero

en medio del funeral, un tiovivo.

 

 

 

***

 

Come on, se convirtió en payaso serio

tout court, todo cortó, cortó con todo

ce re mo ni al del improperio

el bullshit scenario, grosso modo.

 

Timón d Atenas al timón

derrapó en Frankfurt; the following idea:

para qué aún la poesía?

en medio d tanta rebelión

 

d los sentidos: Clown Studio d la Filosofía

ex cathedra fast food

à gauche, à droite, depending on the mood

como film d Godard, la parousía.

 

Vivre sa vie? Exactly. Sotto voce

allí donde el timón soltó su coche:

“al mundo lo q es del mundo, y al planeta

 

lo q es del planeta,

para transumanare no basta una perreta”.

Y el payaso s’encarga d la noche.

***

 

 

NO OFRECEMOS EROTISME SINO HIGIENE

deliverance en pos d sofrosinia:

ingeniería vital. No hay ignominia

en vivir al revés d lo q viene,

 

lo q post mortem es, lo q entretiene

a costa d lo q ya no se tendrá.

Cabe deshilachar lo q se tiene

para tejer el nudo q no está.

 

No es lo mismo estar tranquilos q pensar

(fetichismo mental) “Estoy tranquilo”

deliverance en busca d su filo

machete receloso d cortar.

 

Para escuchar, deliverance, el ruido

musical d la masa acelerada

negociamos un deal con el sonido.

 

Y con el pródigo dealer d la nada

con el tránsfuga, help!, más socorrido

deliverance, salvamos la jornada.

***

 

 

Man, escultura d un desastre

pilotes en el fango, arquitectura

let’s zeppelin! Y lastre

adán en andanada, caradura.

 

Burbuja viril, archi-tectónica

“se abrirán las grandes alamedas”

superman gorgojo d’electrónica

un paganini virtual d lo q queda.

 

Ma non troppo, che cazzo, una silueta

sacro minimalismo d primate

corre, vuela, se arrastra y al combate!

Arcana solidez d la croqueta

 

humana por si acaso, o porque sí

o por qué no? Efecto dominó

quo vadis, domine? Vado por ahí

 

vadeo el vaso en q se ahogaba

Artaud ángel d calamina y pachulí

acción stop acción stop sto.

***

 

 

Empieza lo q termines, es más raro

aún q terminar lo q s’empieza.

Poesía Sin Esfuerzo, oh crin sin la cabeza

oh barro sin embarro. Quede claro

 

q entre Shakespeare In Concert y un samadhi

c’est comprensible devenir lyrique

nobody is perfect, y menos Nobodaddy

largo al factotum. Largo como un tic.

 

The boss of bíceps, la voz d la conciencia

se alza con la orquesta en suspensión

un puente sobre aguas d impaciencia:

suspense y suspendan la función.

 

No es dramático, ni dramedy, ni monery

ni manido manierista, ni Carnegie

hole d estudiados caracteres

 

ni el eco callejero q prefieres

masterizar en subidón d tragedy

calafatear en alquitrán d bobery.

Omar Pérez Sonetos en lingua franca.jpg

 

Sonetos en lingua franca

(ilustración original © Omar Pérez)

 

 

***

 

Acariciar las sensaciones como a un pet

el money en el bolsillo: un testículo max

o un clítoris, da igual, se paga un tax

por cada tentazione d la net.

 

Jet pet, ready get set

es una ópera, prima, del jet lag

o casta diva canta en minimax

o sole mío da contra la net.

 

Una furtiva lacrima d sed

and cut the crap…

 

Acariciar el money como a un pet

los testículos saltan como un rap

no te preocupes, prima, tengo un map

para llenar el gap del infranet.

 

Una furtiva lacrima d sed

and cut the crap…

 

El purgatorio llama con un set

d percusión estilo Supertrack

prima opera mundi, don’t forget

 

q cada vez q luchas por la pax

americana llega como un jet

a dar republiquette y democrack.

 

Una furtiva lacrima d sed

and cut the crap...

***

 

 

Saludo cada medida d mi cuerpo

Walt Whitman, sí, y también Robin Hood

Benny Moré q bueno cantas tú

virgen María juega con nosotros.

 

Saludo cada medida d tu cuerpo

the fearful symmetry, la cosa en sí

la dulce plusvalía, el do re mi

virgen María juega con nosotros.

 

Saludo cada perro, cada gato

cada gorrión, cada animal extinto

saludo la piedra en el zapato

virgen María juega con nosotros.

 

Saludo el árbol q nació enfangado

saludo la muerte primorosa

virgen María juega con nosotros

 

saludo prácticamente cualquier cosa

menos el artefacto sobornado

virgen María juega con nosotros.

 

***

 

No hacer es tan hermoso como hacer

tal vez no sea exactamente un thriller

ni hay q asociar a un histórico dealer

ni apelar al sentido del deber.

 

Ser o no ser? En la casa del ser

debajo d la cama, está el majá

no hacer es tan heroico como hacer

tan prometeico! proteico la la la

 

etcétera, i have a dream, i have a drink

i have, y to have not? También

convida a Sísifo a permutar d link

y a Cenerentola a abandonar el tren

 

conmina a Gandhi a detener la rueca

al Andy Warhol a dejar d producir:

el arte, Benjamin, porno gallina clueca

 

puede, en su cinerama, irse a dormir

y esta canción, song risa (o mueca)

se contradice en el acto d escribir.

***

 

 

Peccata minuta, minutos d pescado

en never say never, never say

q un hombre anclado en el day

after day alone on the hill, está mareado

 

marcado está por karma intrascendente

sí desfasado respecto al desfasaje

soplar y chupar, contemporáneamente

non si può: basta d potaje!

 

Mi ritrovai sin passé composé

per la cerveza oscura: revelaction

masturbeatífico: cantata del café

y aun así, Kant get no satisfaction.

 

Filosa nfinda. Por algo d cordura

hay q dejar a un lado la razón

quien critica la rima, se critica.

 

Auto-crisis, media transición

d edad media a edad media, hasta edad chica

poco a poco el coco se inmadura.

***

 

 

Tú y yo cogen un sol con democratic vistas

paralelos, sufrientes e ignorantes

sube y baja medieval, cual dantes

y beatrices d un splendor autista.

 

Turistas? Alpinistas? quelle différence:

Inferno, Purgatorio, Paradiso

a cada cual Feng Shui d último piso

y una catarsis d posmodern dance.

 

Cuando miro tus ojos veo en ellos: papaya,

un tulipán antiguo, oxitoccina,

aerobics unlimited, morfina:

ante el dolor civil, la patriótica raya.

 

Seré vulgar, i promise, pasajero

ni teología, ni metafísica, ni ética.

Fosforescente Azul reguetonero

 

deconstruction d la fábula estética

con una serenidad d repartero

ir d la idea fija a la frenética.

***

 

Tarafun soy, domador d mariposas

y, tal como Chuang Tzu, domesticado

por Madame Butterfly entre las cosas

hábiles, sedosas: voy sedado

 

del romerillo a l’albahaca, vencedor

mambi mambi, abrecamino, escoba amarga

un bel dì veremos, vista larga

del zorzal, qué cosa es un cantor.

 

Tarafun rayati, entre Dionisio

y un asa d cazuela, jade o yerro

entre una disyuntiva: flauta o perro

y un tour: d la prisión al precipicio.

 

El borde, Adonis, bandera diluida,

desmarcada, bastarda, derretida:

o todo es religión, o todo es nada.

 

Cualquier jerigonza acicalada

dúctil en desmontar la remontada

o en segmentar la monta, es bienvenida.

***

 

 

REPRESORES, REPRIMAN EL INSTINTO

d reprimir. CONTESTATARIO!

CONTESTA LA PREGUNTA,

please, d modo sucinto:

Ser o no ser? Se acabó el cuestionario.

 

Quién puede definir los Greatest Hits d un hombre,

d una mujer, la rueda, un alicate,

un Robert Johnson, un sol, un aguacate?

Gran éxito lo q no tiene nombre.

 

Quién y dónde provee la democracia

la gracia, la grecia, las especias,

las especies? Gran poder? Falacia.

Poderes, y un despertar sin anestesias.

 

Recetas queréis, seguramente...

 

Un Tao Te King d camarones

d la isla, vedas con patata,

Job a la plancha, buda en champiñones,

 

Sísifo al quimbombó, Martí y ciabbata

Malcolm X con tostones,

San Juan d la Cruz all’arrabbiata.

***

 

 

Alcatraz eclesiastés, d vuelta a Grecia.

Mi ritrovai, guess what, voice q tenéis

el intelecto sano, con mano suave y recia.

Una voz ulterior, un outer space.

 

Y todas son la mujer del prójimo!

Una alicia d’ esplendor anónimo

aletheia? Looking glass q despeja la praxis

y todas son la mujer del prójimo.

 

Rubaiyat, rubai yo, rubai y ya?

Solo rubai, solo erre con erre, sol y ya

rápido ruedan los carros, sofrosinia

alcatraz, eclesiastés, rubai, y ya.

 

Acrobático bios, cromosoma,

desinencia entropía, fantasear:

galaxía, enérgica maroma

 

protohistoria cinemático mar

sinestesia tectónica broma

oceánico gen poetizar

 

(Textos originales © Omar Pérez)

bottom of page